打印

一段文字,帮忙翻译一下

一段文字,帮忙翻译一下

    可以说承载文化最强的词是颜色词。汉英语言中表示各种不同颜色的词语都很丰富。我们不公要注意它们的本身意义,更要留心它们含义深广的文化内涵,因为化们的文化内涵在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对引申,转义后的颜色的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色文化内涵的差异是由于各民族的文化历史背景、审美心理上的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一各永久性的文化现象。本文试图从中西文化对比的角度,去分析探究各民族文化民发展对颜色词内涵的影响。

TOP

May say the load bearing culture strongest word is the color word. In the Chinese-English language expressed each kind of different color words and expressions very are all rich. We unfair must pay attention to their itself significance, must pay attention their meaning deep and broad culture connotation, because the cultural connotation often has the different characteristic in the different national language, some characteristics even constituted the people to expand, after figurative meaning color advocation and taboo. Between this different culture the color culture connotation difference is, is in society's development, in the historical precipitation which as a result of in various nationalities' culture historical perspective, the esthetic psychology different produces is established by usage, is a various permanent cultural phenomenon. This article attempts from China and the West culture contrast angle, analyzes inquired into various national culture people develop to the color word connotation influence.

TOP

?
Discuz!
Powered by Discuz! 6.0.0 © 2005-2008 Mutouyu

Processed in 0.092797 second(s), 7 queries, Gzip enabled.

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2008-11-22 03:44 苏ICP备05034947号    
清除 Cookies - 联系我们 - 木头鱼 - WAP