一位中国歌迷给蔡妍 Chae Yeon 的信
蔡妍姐姐,你好!
채연 언니,
안녕하세요?
认识姐姐你的时候,我已不再是十七八岁的小女孩,似乎早就过了追星的年纪。即便是当年懵懂之时,也不曾有过疯狂追星的经历。可是,从看到姐姐第一眼开始,我就深深地被你的微笑所吸引。
당신을 알았을 때는 제가 열 일곱,여덟살 인 어린 여자가 아닌데요. 그래서 저는 우상 숭배자 나이도 지나갔네요. 비록 일을 모른 나이가 때도Fans처럼 미친 경험이 없었었요. 하지만 언니를 처음 봤을때 부터 당신의 매력한 미소에 깊게 끌어당겼어요.
不知道为什么,就是觉得姐姐的微笑很温暖,似乎能给我无穷的力量。从那开始便疯狂的搜索姐姐的各种信息和视频,只希望能离姐姐的距离能近一点,再近一点。
원인을 모르겠지만 언니의 미소가 너무 따뜻하게 생각한다고 합니다. 저에게 무궁한 에너지를 줄 수 있는것 같은데요. 그 때 부터 언니에 관련 정보,video등 모든것을 검색하더니 당신과 사이에 가까워 더 가까워지길 바래요.
当我从《万元的幸福》这个节目中得知姐姐你在日本时期有过睡马路、上节目呕吐的经历,看着你微笑的将这些说出来的时候,我的眼泪不自主地已经掉了下来。同在异国他乡的我似乎更能体会到你的无助,你的艰辛,你的孤独。比起姐姐你来,我又是幸运的,因为至少我不会为我的食宿而烦忧,至少在我累的时候我还有姐姐你的笑脸来陪伴。
“만원의 행복”program 을 통해서 언니는 일본에 있었을 때 거리에도 자고 Show program에 참석했을 때도 구토한 경험도 있다고 알게 됐거든요. 당신은 웃게 이런 이야기 나눌 때 보고 저의 눈물이 스스로 떨어졌네요. 외국에 있는 저는 당신의 고생,외로움을 더 느낄 수 있는 것 같은데요. 언니를 비하여 저는 더 행복한다고요. 왜냐하면, 최소적으로 저는 식사와 숙소에 대한 걱정하지 않고 힘들때도 언니의 미소가 옆에 있거든요.
十年,人生有几个十年!而姐姐你却用了十年的时间实现了你的梦想,你终于和你的偶像站到了同一个领奖台上!这其中的汗水与泪水、困难与艰辛,最后却都被你的微笑所融化了。回头想一想我们,哪一个小时候没有做过梦,哪一个没有随口说个自己的理想:我想当科学家、我想当音乐家、我想当律师……不过是随便说说而已。即便是信誓旦旦的豪言壮语,可又有几个还会记得,还会用十年的时间朝着我们的梦想去努力去实现了?至少我没有做到!
십년! 사람 평생에10년 몇 개 있나요! 하지만 언니는 10년 시간을 써서 자기의 꿈을 이뤘어요. 최종에 당신은 자기의 우상처럼 같은 Award를 받았어요. 그 동안의 땀과 눈물, 고생과 아픔은 당신의 미소에게서 녹았어요. 다시 우리를 생각해 봐서 누구나 어릴 때 꿈이 없나요? 누구든지 마음대로 꿈을 얘기하지 않아봐요? 난 과학자 되고 싶어, 난 음악자 되고 싶어, 난 변호사 되고 싶어……,다 그냥 마음대로 얘기 했잖아요. 비록 맹세 하더라도 누가 기억한지요. 더 10년 시간을 써서 자기의 꿈 방향으로 노력했나요? 최소적으로 난 이/111;게 히지 못해요.
可是自从认识姐姐你,被你感动的同时,我也在改善我自己!在赶论文的日子里,也曾有过因为没有思路而焦躁不安、心急郁闷。但是,深夜中每当从电脑上看到你的身影却总是能让我会心的一笑,使我将揉烂的论文铺平,将扔掉的笔捡起。在准备考试的日子里,也曾有过因为无从下手而心里绝望、痛苦不已。但是,深夜中每当我从电脑上看到你的微笑却总能让我平静下来,将合上的书翻开,将笔记从新整理。是姐姐你给了我力量和勇气,迎向一个个的困难和挑战。最后,我以优秀成绩拿到了我的硕士学位。
언니를 알게 돼서 감동을 받은 동시에 자기를 개선하고 있거든요. 논문을 준비한 날짜에 초조하고 우울한 기분이도 있었어요. 그런데 밤에 컴퓨터에 당신의 미소를 보고 저는 조용하게 시킬 수 있어서 덮던 책을 다시 펼쳐서 노트를 다시 정리했데요. 언니 덕분에 용기와 에너지를 받아서 어려움을 해결해더니 최종에 우수한 성적으로 석사학위를 잘 받았아요.
现在,毕业的我又将面临更大的挑战,但是,现在的我不会再迷茫了。我要向姐姐你一样——就算达到极限也不放弃!朝着自己的人生目标一步一步地走下去……也许会很辛苦,也许会很累,但是一想到姐姐你的微笑我似乎就能得到勇气!
이제 졸업한 나는 더 큰 도전을 직면하고 있네요. 하지만, 난 무섭지 않다고 생각해요. 저는 언니 처럼 최선을 하겠어요. 자기 인생 목표 방향으로 점진할 거예요. 이 도로에서 어려뭄, 고생이 있고 힘들더라도 당신의 미소를 생각한 다음에 용기를 받을 수 있거든요.
姐姐,以后的路,我们彩虹会陪着你,所以也请你陪着我们!
언니, 앞으로 우리 Rainbow(무지개) 들 당신을 모시고, 당신은 우리 무지개들도 모시고 살아가시죠.
当别人都在关注你飞的高不高的时候,我们彩虹关心的是你飞的累不累!
남은 당신은 날린 높이를 관심할 때, 우리 무지개들 당신 날릴 때 힘들인지 관심하는데요.
所以,请你一定要幸福给我们看!那样,我们也会幸福的!
당신은 꼭 행복하세요. 그래서 우리도 행복할 게요.
—姐姐的中国歌迷
언니의 중국 Fans
谢绝转载——请联系木头鱼翻译