打印

吃在美国:餐厅英语

吃在美国:餐厅英语


一般情人们在庆祝情人节时都选择去餐厅就餐,在《绝望的主妇》第一季14集中SusanMike便是如此,虽然后来发生了意外,但却验证了MikeSusan的真心。到国外生活,到餐厅就餐是避免不了的。
在本集中Mike在就餐前就预订了座位,由此想提醒大家在西方,比较高级的餐厅都必须事先以电话订位。生意火爆的餐馆也需预订,因为其经常座无虚席,如果事先没有预约,很可能会有向隅之憾。预订席位的标准对话如下:
I’d like to reserve a table for two, please.
我想预定两个人的餐桌。
A party for two? Your name, please.
两个人吗?请问尊姓大名?
要问明总共多少人用餐时,可以简单的说:For how many persons, please?要问对方准备何时用餐,就说:At what time can we expect you?最后还得问清楚客人的电话,以便确认预约或临时有事可以通知对方。
如果客人是提前好几天预约的,为了提醒客人,并且确定预约的情形是否有变更,最好能在前一天打电话确认一下:I’d like to confirm your reservation for tomorrow/tonight.当然首先得表明自己的身份,然后将预约的内容重复一遍:Your reservation is for a table for four at 7 p.m. Has there been any change?待一切都确定完之后,别忘了说声:We look forward to welcoming you.以致欢迎之意。
如果没有预约,到了餐馆就需要find a table for dinner(找餐桌就餐)。如果有空位,服务生一般都会尽快给你安排座位:We can seat you very soon.安排过程中服务生时常会在就餐位置方面征求你的意见:Would you prefer a table near the window/by the stage/in the center/over there/over here?
如果你选中的桌子已被人预订,服务生可能会抱歉的说:I’m afraid that table is reserved, sir.如果餐厅已客满,服务生大都会建议你等一会儿:I’m afraid all our table are taken, sir. Would you mind waiting until one is free? Could you wait about 10 minutes, please? 有空桌时,服务生会马上过来call you(叫你):We have a table for you now, sir. This way, please. We’re very sorry for the delay. (先生,现在有位子了,这边请。非常抱歉耽搁了您的时间。)这时一定要大度地说:Fine. Well, it doesn’t matter. 或是 It’s ok. 之类的回应才能不失礼数。
几乎所有的咖啡店或西餐馆都会推出每日特餐。吃西餐时,如果你手拿菜单却不知从何看起,可以问waiterwaitress
What’s today’s special?
今天的特餐是什么?
Do you have anything special on the menu today?
今天的菜单有什么特餐?
What’s included in your luncheon special?
中午特餐包括些什么?

西餐的点菜大致分订餐和零点两种方式。
定餐(table d’hote也称套餐)除去主菜肉类可随客人喜好点叫外,汤、生菜沙拉(lettuce salad)、面包、甜点、咖啡或红茶都是固定的。如果胃口较小,或不想点叫定餐,则可以零点(a la carte),按菜牌点叫喜欢吃的菜,这时可以这样告诉服务生:I’ll take the a la carte order.(我要零点。)通常你要先选正餐的主菜(entrée),主菜必定有马铃薯(potato)及两种青菜佐食。如果不喜欢马铃薯,可以要求换成米饭(rice)、面条(noodles)或通心粉(macaroni)等。点完主菜以后,再循序点开胃菜(appetizer)、汤(soup)、沙拉及拌料、佐餐的酒(wine)。
吃完饭,餐巾只要顺势放回桌上即可,不用叠的好好的。这时服务生会走上前再添些冰开水(water),并随口问问还要不要别的东西:Would you care for anything else?(还想要点别的吗?)如果是午饭,通常到此为止,可以回答:NO, I’m full. Just the bill, please.不,我吃饱了,Checkplease。结账吧。但如果是晚间,可能会要杯饭后酒继续坐下去。如果想结账时服务生不在跟前,你可以喊一声:Waitress, the check, please.(请结账)或please bring me the bill.(请把帐单拿过来)她就会把帐单递过来。此外,你也可以举手把服务生招来,然后问:May I have my bill/check, please?(请把我的帐单拿过来好吗?)
有时服务生会主动问你需不需要分开付帐,
Do you want to separate check?你们要不要分开付账?
Do you want separate checks?
Will these be on a separate bill? 分开算吗?
Together or separately? 要一起算还是分开算?
是的话账单就会有两张。但在有些餐厅separate check 会多收服务费,最好先问清楚。如果是要一起付,则简单的说,together或是one check就可以了。当然如果出去吃饭,大家想各自付自己的,你们则可以主动跟侍者说We want to separate check.
各付一半或各付各的(go Dutch
商业人士利用吃饭时间洽谈生意及业务时,因有厉害关系,常有彼此代付的情形。如果你想帮对方付账,最好事先表示:I’ll treat this time.(这回我请客。)或I’ll take care of the bill.(账单由我来付。)如果对方的确有诚意付账,千万不可与之撕撕扯扯抢付账,以免失去君子风度:All right, if you insist.否则你就是ask for trouble(自找麻烦)。

TOP

在美国很多人在餐厅都不用现金结账,而用credit card(信用卡)签账,但服务生通常都会问清楚是哪一种信用卡。如果所持信用卡是餐厅可以接受的,服务生还会向客人要身份证明:May I have your ID (identification card), please? 以便出纳员抄录或印刷卡片号码和该家银行或公司的名字,将来好和他们结账。如果餐厅不习惯接受信用卡,或与该家银行、公司无金钱业务往来,那只好说声抱歉了:I’m sorry. Our restaurant doesn’t accept cards for that company.(对不起,我们餐厅不接受那家公司的信用卡。)
另外一种非现金结账方式是签字结账,但使用这种方式的前提是你必须是餐厅的会员或常客,想签账时可以这样说:I’ll sign for it. 或May I sign for it? 此种情况服务生一般都得请示经理,他会对你说:I’ll get the manager for you. He’d be most glad to help you.(我把经理给您找来。他将竭诚为您提供帮助。)
美国的快餐店、咖啡店甚至部分餐厅都有外带(take out) 的服务。如需外带,你只要在点叫的东西后面加上to go 或to take out就可以了,比如:I want two hamburgers, one plain, the other with all trimmings to go.(我要两个汉堡带走,一个什么都不加,一个全部的佐料都要。)再举一个例子:I want two coffees, one black, the other with cream to take out.(我要两杯咖啡带走,一杯不加糖不加奶精,另一杯只加奶精。)点完后服务生的回答通常是:All right. I’ll put them in brown paper bags (paper cups.)。好的,我把它们放进牛皮纸带里(纸杯里)。如果需要多拿几根吸管或几张餐巾纸,你可以说:May I have several more straws/napkins? 也有些店里则由客人自行拿取。
到餐厅吃东西,难免会碰到不满意的事情。有时是因为食物处理不善、口味不对劲、菜不够新鲜等,有时是因为餐具破损、没洗干净等,一般情况下客人都会将不满情绪发泄到waiter或waitress身上。如何complain呢?
如果点餐已经很久了却一直迟迟未上,你可以说:Waiter. We ordered our meal at least thirty minutes ago and it still hasn’t come. Why is it taking so long?(服务生,我们至少在三十分钟前点了菜,但到现在还没上。为什么要这么久?)当然你也可以直接说:How much longer are we going to have to wait for our meal?(我们还得等多久才能就餐呢?)
如果上错了菜,一般的complain是这样的:Waiter. This isn’t what I ordered! I ordered a Shrimp Curry, not Beef Curry!(服务生,这不是我点的菜!我点的是咖喱鲜虾,不是咖喱牛肉!)你也可以简单的说:I think you’ve make a mistake. This isn’t what I ordered.(服务生,我看你搞错了,这不是我点的菜。)
当食物出现问题时,一定要跟服务生说清楚。如果食物处理不善,你可以说:The steak is overdone.(这牛排太老了。)或This meat is as tough as leather!(这肉像皮革一样咬不动。)如果口味不对劲,则说:There’s too much salt in the meat.(肉里的盐放多了。)或This coffee’s too week.(咖啡太淡了。)如果食物不新鲜,则说:This butter is rancid!(奶油有腐臭味!)或This mandarin fish tastes as if it were caught a year ago.(这条桂鱼吃起来好像是一年前捉来的。)
另外如果你要了rare(三分熟的)牛排,却发现端上来的是well done(全熟的)牛排,你当然也可以抱怨。通常点牛排,或是在高级一点的餐厅点牛肉汉堡,服务生都会这样问你:How do you like it cooked?回答的方式,全熟是:well done,七分熟是:medium well,五分熟是:medium,四分熟:medium rare,三分熟:rare。
如果是食物有问题,服务生一般会立即更换,他会向客人说:I’ll return your…to the chef(我把您点的…退给主厨。)
万一客人抱怨菜一直没上,除了致歉外,服务生还会积极的表示:I’ll check your order with the Chef.然后催促厨房尽快送上。菜端上来时,还不忘说声抱歉:We’re very sorry for the delay. Please enjoy your meal.

TOP

?
Discuz!
Powered by Discuz! 6.0.0 © 2005-2008 Mutouyu

Processed in 0.117972 second(s), 7 queries, Gzip enabled.

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2008-11-20 01:50 苏ICP备05034947号    
清除 Cookies - 联系我们 - 木头鱼 - WAP